Breadcrumb Navigation
Startseite > Institut für Übersetzen und Dolmetschen - Zur Startseite > Links & Tools > TerminologieSekundäre Navigation
Terminologie
Terminologie an der ZHAW: Auf der Webseite der Arbeitsstelle Terminologie und Lexikografie der ZHAW finden Sie den Link auf die Terminologie-Datenbank der Arbeitsstelle. Ausserdem können Sie sich über Weiterbildungsmöglichkeiten im Fachgebiet und über das Dienstleistungsangebot der Fachstelle informieren.
Terminologie-Organisationen
Der Deutsche Terminologie-Tag (DTT) e.V. sieht sich als ein Forum für alle, die sich mit Terminologie und Terminologiearbeit beschäftigen. Er steht Einzelpersonen, Unternehmen und Behörden in terminologischen Fragen beratend zur Seite. Auf der Webseite können einige Artikel des Terminologiemagazins "eDITion" heruntergeladen werden.
Der Rat für Deutschsprachige Terminologie (RaDT) entstand auf Initiative der UNESCO-Kommissionen Deutschlands, Österreichs und der Schweiz. Er sieht sich als "Expertengremium, in dem Organisationen, Verbände, Behörden, die Wirtschaft sowie die Aus- und Weiterbildung im deutschsprachigen Raum vertreten sind, die sich mit terminologischen Fragestellungen, Anwendungen und Ausbildungsinhalten beschäftigen". Zu seinen Aufgaben zählen:
• die Bedeutung der Terminologie im deutschsprachigen Raum bewusst zu machen,
• die Zusammenarbeit im Bereich der Terminologie zu fördern,
• terminologische Aktivitäten zu koordinieren und zu unterstützen,
• terminologiepolitische und -strategische Leitlinien zu erarbeiten, zu verbreiten und an deren Umsetzung mitzuwirken.
Das Réseau panlatin de terminologie, kurz Realiter, ist die Vereinigung von Einzelpersonen und Institutionen romanischer Sprache, die im Bereich der Terminologie tätig sind. Realiter erarbeitet mehrsprachige Glossare und Terminologiedatenbanken, die auf der Webseite unter der Rubrik "Lexiques Realiter" und "Activités" frei zugänglich sind. Der Internetauftritt präsentiert sich in sieben Sprachen (französisch, galicisch, italienisch, katalanisch, portugiesisch, rumänisch, spanisch).
Foren und Portale
Das Projekt Deutsches Terminologie-Portal verfolgt das Ziel, Unternehmen, Behörden und Organisationen als Anlaufstelle bei allen terminologischen Fragestellungen zu dienen. Dazu wurde ein Inventar von im Internet verfügbaren Terminologiebeständen, die deutsche Termini enthalten, erstellt.
Darüber hinaus informiert das Portal auch über Organisationen und Verbände, Veranstaltungen, Aus- und Weiterbildungsangebote, Veröffentlichungen, Normen sowie Software-Werkzeuge im Bereich der Terminologie und der Fachkommunikation.
Das Terminologieforum wendet sich an alle, die mit Terminologie zu tun haben – Übersetzer, Redakteure, Konstrukteure, Entwickler und weitere Interessierte –, und will den Austausch fördern. Sobald man sich registriert hat, kann man Themen initiieren, auf andere antworten oder einzelne Themen abonnieren. Mit der Suchfunktion kann man die verschiedenen Foren nach einer bestimmten Information absuchen. Auch Stellenangebote und Praktikumsplätze sind hier ausgeschrieben.
Das Terminology Forum ist eine Webseite des Fachbereichs Kommunikationswissenschaften der Universität Vaasa (Finnland): "A forum for those who are interested in principles and methods of terminological research and work".
Beim Institut für Translationswissenschaft der Universität Innsbruck finden sich Informationen zum Fachgebiet Terminologie einschliesslich einer Liste mit Links zu Terminologiezentren und -projekten.






