zur Navigation
zum Inhaltsbereich

News - Detailansicht

13.10.08 15:51

Gläserne Übersetzer am IUED

Am 30. September 2008, dem Tag des Heiligen Hieronymus' (Schutzpatron der ÜbersetzerInnen), besuchten "Gläserne Übersetzer" schon zum zweiten Mal das Institut für Übersetzen und Dolmetschen der ZHAW.

Die Übersetzerinnen und Untertitler übersetzten am Computer Teile eines Buches oder einer TV-Serie. Zahlreiche BesucherInnen verfolgten das Geschehen über eine Leinwand: Was geht beim Übersetzen vor sich? Wann wird in digitalen Wörterbüchern nachgeschlagen oder das Internet zu Hilfe genommen? Wie wird mit komplizierten Satzstrukturen umgegangen? Nach anfänglich scheuem Zuschauen begann schon bald eine lebhafte Diskussion und es wurde eifrig mitübersetzt – aus dem  Russischen, Englischen oder Französischen.

Beim anschliessenden Apéro konnten Fragen noch einmal aufgerollt und etwa die Übersetzung eines im deutschen Sprachraum unbekannten Sitcom-Titels weiter diskutiert werden.

Es war ein anregender und unterhaltsamer Nachmittag, der den BesucherInnen die spannende Tätigkeit des Übersetzens wortwörtlich vor Augen führte, aber auch Schwierigkeiten und Tücken aufzeigte.