To navigation
To content area

Areas of research focus

The IUED’s research and development projects focus on the following key areas:

Interpreting and Translation Studies

Project supervisors: Prof., Ph.D. Maureen Ehrensberger-Dow and Prof. Dr. Michaela Albl-Mikasa

  • What are the best translation strategies for various types of text?
  • What are the sequential steps in translation processes?
  • What attributes are critical to the quality of interpreting?
  • How do translators deploy electronic resources?
  • How can e-learning best be used to promote the acquisition of translation competence?
  • How is translation work evaluated?
  • How do professional translators differ from untrained linguistic intermediaries?

 

Language Technology and Multilingual Communication

Project supervisors: Prof. Dr. phil. Susanne Jekat

  • How can the highest possible level of proficiency in second languages be attained?
  • How do people who speak several languages keep their individual languages separate?
  • How do people who speak several languages maintain their proficiency in those languages?
  • How do the life circumstances of people speaking several languages affect their linguistic proficiency?
  • What computer linguistics methods are most effective for the collation, processing and evaluation of multilingual digital texts?
  • How should language technology applications be designed in order to manage large amounts of data?
  • How can computer linguistics support unimpeded access to information?

 

Applied Discourse Studies

Project supervisors: Prof. Dr. phil. habil. Ulla Kleinberger

  • How can the needs of individual target readers of a text be identified and addressed?
  • How can electronic texts efficiently be identified, classified and evaluated on the basis of specific linguistic attributes?
  • How does the use of specific words affect our perceptions of what they are used to describe?

 

Technical Communication

Project supervisors: Prof. Dr. phil., dipl. Ing. Catherine Badras

  • How can a product be appropriately described for specific user groups?
  • How can the man/machine interface best be adapted to the context in which equipment is intended to be used and to the normative requirements placed on such use?